Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

holy writings

  • 1 holy writings

    Универсальный англо-русский словарь > holy writings

  • 2 the holy writings

    Универсальный англо-русский словарь > the holy writings

  • 3 holy

    1. n святыня
    2. n святилище
    3. n господь, всевышний
    4. a святой; священный; святейший

    holy bread — просвира, просфора

    holy oil — миро, святой елей

    Holy Cross — крест господень; животворящее древо

    Holy Mother — мадонна; богоматерь, богородица

    Holy See — святейший престол; папский престол, Ватикан

    Holy Writ — священное писание, библия

    5. a священный

    Holy Writ — Библия, Священное писание

    6. a праведный, безгрешный; непорочный; святой; благочестивый

    holy life — праведная жизнь, безгрешное житьё

    holy man — праведник, святой; святой жизни человек

    7. a эмоц. -усил. ужасный, крайний, чрезвычайный

    I am holier than thou — я для тебя свят, я святее тебя

    Синонимический ряд:
    1. blessed (adj.) blessed; celestial; consecrated; dedicated; hallowed; sacred; sacrosanct; sanctified; unprofane
    2. pious (adj.) angelic; chaste; devout; divine; god-fearing; godly; pietistic; pious; prayerful; religious; righteous; saintly; spiritual; virtuous
    Антонимический ряд:
    abandoned; blasphemous; contaminated; corrupt; culpable; depraved; desecrated; evil; fiendish; godless; graceless; immoral; impious; impure; infernal; profane; sinful

    English-Russian base dictionary > holy

  • 4 holy

    English-Russian big medical dictionary > holy

  • 5 holy

    holy adj [writings, place, community, person] saint ; [well, water] bénit ; holy picture image f pieuse ; to lead a holy life mener une vie sainte ; on holy ground en lieu saint ; holy cow !, holy smoke !, holy mackerel !, holy shit ! zut alors !

    Big English-French dictionary > holy

  • 6 Священное Писание

    Универсальный русско-английский словарь > Священное Писание

  • 7 Священное писание

    Универсальный русско-английский словарь > Священное писание

  • 8 священное писание

    Универсальный русско-английский словарь > священное писание

  • 9 Священное Писание

    1) (название сборника книг, составляющих Библию) (Holy) Scripture, сокр. Script.; the (Holy) Scriptures, the Holy Writ, the sacred Scriptures, the testimony of the Lord, the Oracles, the Word, the Sacred [Holy] Writings; the sacred volume; ( в иудаизме) the Hebrew Bible

    выдержки [отрывки] из Священного Писания — Scriptural passages

    отрывок из Священного Писания, который читают во время службы — Scripture lesson, lection

    2) ( любое) Scripture, the sacred [inspired] writings, the sacred volume

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Священное Писание

  • 10 གསུང་རྟེན་

    [gsung rten]
    word support, religious writings, letters, writings, holders of the doctrine, volume of holy writings

    Tibetan-English dictionary > གསུང་རྟེན་

  • 11 νόμος

    νόμος, ου, ὁ (νέμω; [Zenodotus reads ν. in Od. 1, 3] Hes.+; loanw. in rabb.—On the history of the word MPohlenz, Nomos: Philol 97, ’48, 135–42; GShipp, Nomos ‘Law’ ’78; MOstwald, Nomos and the Beginnings of Athenian Democracy ’69). The primary mng. relates to that which is conceived as standard or generally recognized rules of civilized conduct esp. as sanctioned by tradition (Pind., Fgm. 152, 1=169 Schr. νόμος ὁ πάντων βασιλεύς; cp. SEG XVII, 755, 16: Domitian is concerned about oppressive practices hardening into ‘custom’; MGigante, ΝΟΜΟΣ ΒΑΣΙΛΕΥΣ [Richerche filologiche 1] ’56). The synonym ἔθος (cp. συνήθεια) denotes that which is habitual or customary, especially in reference to personal behavior. In addition to rules that take hold through tradition, the state or other legislating body may enact ordinances that are recognized by all concerned and in turn become legal tradition. A special semantic problem for modern readers encountering the term ν. is the general tendency to confine the usage of the term ‘law’ to codified statutes. Such limitation has led to much fruitless debate in the history of NT interpretation.—HRemus, Sciences Religieuses/Studies in Religion 13, ’84, 5–18; ASegal, Torah and Nomos in Recent Scholarly Discussion, ibid., 19–27.
    a procedure or practice that has taken hold, a custom, rule, principle, norm (Alcman [VII B.C.], Fgm. 93 D2 of the tune that the bird sings; Ocellus [II B.C.] c. 49 Harder [1926] τῆς φύσεως νόμος; Appian, Basil. 1 §2 πολέμου ν., Bell. Civ. 5, 44 §186 ἐκ τοῦδε τοῦ σοῦ νόμου=under this rule of yours that governs action; Polyaenus 5, 5, 3 ν. πόμπης; 7, 11, 6 ν. φιλίας; Sextus 123 τοῦ βίου νόμος; Just., A II, 2, 4 παρὰ τὸν τῆς φύσεως ν.; Ath. 3, 1 νόμῳ φύσεως; 13, 1 θυσιῶν νόμῳ)
    gener. κατὰ νόμον ἐντολῆς σαρκίνης in accordance w. the rule of an external commandment Hb 7:16. εὑρίσκω τὸν νόμον I observe an established procedure or principle or system Ro 7:21 (ν. as ‘principle’, i.e. an unwritten rightness of things Soph., Ant. 908). According to Bauer, Paul uses the expression νόμος (which dominates this context) in cases in which he prob. would have preferred another word. But it is also prob. that Paul purposely engages in wordplay to heighten the predicament of those who do not rely on the gospel of liberation from legal constraint: the Apostle speaks of a principle that obligates one to observe a code of conduct that any sensible pers. would recognize as sound and valid ὁ νόμος τ. νοός μου vs. 23b (s. νοῦς 1a). Engaged in a bitter struggle w. this νόμος there is a ἕτερος νόμος which, in contrast to the νοῦς, dwells ἐν τοῖς μέλεσίν μου in my (physical) members vs. 23a, and hence is a νόμος τῆς ἁμαρτίας vs. 23c and 25b or a νόμος τ. ἁμαρτίας καὶ τ. θανάτου 8:2b. This sense prepares the way for the specific perspective
    of life under the lordship of Jesus Christ as a ‘new law’ or ‘system’ of conduct that constitutes an unwritten tradition ὁ καινὸς ν. τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ 2:6; in brief ν. Ἰησοῦ Χριστοῦ IMg 2 (cp. Just., D. 11, 4; 43, 1; Mel., P. 7, 46). Beginnings of this terminology as early as Paul: ὁ ν. τοῦ Χριστοῦ =the standard set by Christ Gal 6:2 (as vs. 3 intimates, Christ permitted himself to be reduced to nothing, thereby setting the standard for not thinking oneself to be someth.). The gospel is a νόμος πίστεως a law or system requiring faith Ro 3:27b (FGerhard, TZ 10, ’54, 401–17) or ὁ ν. τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χρ. Ἰ. the law of the spirit (=the spirit-code) of life in Chr. J. 8:2a. In the same sense Js speaks of a ν. βασιλικός (s. βασιλικός) 2:8 or ν. ἐλευθερίας vs. 12 (λόγος ἐλ. P74), ν. τέλειος ὁ τῆς ἐλευθερίας 1:25 (association w. 1QS 10:6, 8, 11 made by EStauffer, TLZ 77, ’52, 527–32, is rejected by SNötscher, Biblica 34, ’53, 193f. On the theme of spontaneous moral achievement cp. Pind., Fgm. 152 [169 Schr.] 1f νόμος ὁ πάντων βασιλεὺς | θνατῶν τε καὶ ἀθανάτων | ἄγει δικαιῶν τὸ βιαιότατον| ὑπερτάτᾳ χειρί=custom is lord of all, of mortals and immortals both, and with strong hand directs the utmost power of the just. Plut., Mor. 780c interprets Pindar’s use of νόμος: ‘not written externally in books or on some wooden tablets, but as lively reason functioning within him’ ἔμψυχος ὢν ἐν αὐτῷ λόγῳ; Aristot., EN 4, 8, 10 οἷον ν. ὢν ἑαυτῷ; Diod S 1, 94, 1 ν. ἔγγραπτος; cp. also Ovid, Met. 1, 90 sponte sua sine lege fidem rectumque colebat; Mayor, comm. ‘Notes’ 73.—RHirzel, ΑΓΡΑΦΟΣ ΝΟΜΟΣ 1903.). Some would put ὁ νόμος Js 2:9 here (s. LAllevi, Scuola Cattol. 67, ’39, 529–42), but s. 2b below.—Hermas too, who in part interprets Israel’s legal tradition as referring to Christians, sees the gospel, exhibited in Christ’s life and words, as the ultimate expression of God’s will or ‘law’. He says of Christ δοὺς αὐτοῖς (i.e. the believers) τὸν ν., ὅν ἔλαβε παρὰ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Hs 5, 6, 3, cp. Hs 8, 3, 3. Or he sees in the υἱὸς θεοῦ κηρυχθεὶς εἰς τὰ πέρατα τῆς γῆς, i.e. the preaching about the Son of God to the ends of the earth, the νόμος θεοῦ ὁ δοθεὶς εἰς ὅλον. τ. κόσμον 8, 3, 2. Similarly to be understood are τηρεῖν τὸν ν. 8, 3, 4. ὑπὲρ τοῦ ν. παθεῖν 8, 3, 6. ὑπὲρ τοῦ ν. θλίβεσθαι 8, 3, 7. ἀρνησάμενοι τὸν νόμον ibid. βλασφημεῖν τὸν ν. 8, 6, 2.
    constitutional or statutory legal system, law
    gener.: by what kind of law? Ro 3:27. ν. τῆς πόλεως the law of the city enforced by the ruler of the city (ν. ἐν ταῖς πόλεσι γραπτός Orig., C. Cels. 5, 37, 2); the penalty for breaking it is banishment Hs 1:5f. τοῖς ν. χρῆσθαι observe the laws 1:3; πείθεσθαι τοῖς ὡρισμένοις ν. obey the established laws Dg 5:10; νικᾶν τοὺς ν. ibid. (νικάω 3). Ro 7:1f, as well as the gnomic saying Ro 4:15b and 5:13b, have been thought by some (e.g. BWeiss, Jülicher) to refer to Roman law, but more likely the Mosaic law is meant (s. 3 below).
    specifically: of the law that Moses received from God and is the standard according to which membership in the people of Israel is determined (Diod S 1, 94, 1; 2: the lawgiver Mneves receives the law from Hermes, Minos from Zeus, Lycurgus from Apollo, Zarathustra from the ἀγαθὸς δαίμων, Zalmoxis from Hestia; παρὰ δὲ τοῖς Ἰουδαίοις, Μωϋσῆς receives the law from the Ἰαὼ ἐπικαλούμενος θεός) ὁ ν. Μωϋσέως Lk 2:22; J 7:23; Ac 15:5. ν. Μωϋσέως Ac 13:38; Hb 10:28. Also ὁ ν. κυρίου Lk 2:23f, 39; GJs 14:1. ὁ ν. τοῦ θεοῦ (Theoph. Ant. 2, 14 [p. 136, 4]) Mt 15:6 v.l.; Ro 8:7 (cp. Tat. 7, 2; 32, 1; Ath. 3:2). ὁ ν. ἡμῶν, ὑμῶν, αὐτῶν etc. J 18:31; 19:7b v.l.; Ac 25:8. κατὰ τὸν ἡμέτερον ν. 24:6 v.l. (cp. Jos., Ant. 7, 131). ὁ πατρῷος ν. 22:3. τὸν ν. τῶν ἐντολῶν Eph 2:15. Since the context of Ac 23:29 ἐγκαλούμενον περὶ ζητημάτων τοῦ νόμου αὐτῶν points to the intimate connection between belief, cult, and communal solidarity in Judean tradition, the term νόμος is best rendered with an hendiadys: (charged in matters) relating to their belief and custom; cp. ν. ὁ καθʼ ὑμᾶς 18:15. Ro 9:31 (CRhyne, Νόμος Δικαιοσύνης and the meaning of Ro 10:4: CBQ 47, ’85, 486–99).—Abs., without further qualification ὁ ν. Mt 22:36; 23:23; Lk 2:27; J 1:17; Ac 6:13; 7:53; 21:20, 28; Ro 2:15 (τὸ ἔργον τοῦ νόμου the work of the law [=the moral product that the Mosaic code requires] is written in the heart; difft. Diod S 1, 94, 1 ν. ἔγγραπτος, s. 1b, above), 18, 20, 23b, 26; 4:15a, 16; 7:1b, 4–7, 12, 14, 16; 8:3f; 1 Cor 15:56; Gal 3:12f, 17, 19, 21a, 24; 5:3, 14; 1 Ti 1:8 (GRudberg, ConNeot 7, ’42, 15); Hb 7:19 (s. Windisch, Hdb. exc. ad loc.), 28a; 10:1; cp. Js 2:9 (s. 1b above); μετὰ τὸν ν. Hb 7:28b; οἱ ἐν τῷ ν. Ro 3:19; κατὰ τὸν ν. according to the (Mosaic) law (Jos., Ant. 14, 173; 15, 51 al.; Just., D. 10, 1) J 19:7b; Ac 22:12; 23:3; Hb 7:5; 9:22. παρὰ τ. νόμον contrary to the law (Jos., Ant. 17, 151, C. Ap. 2, 219; Ath. 1, 3 παρὰ πάντα ν.) Ac 18:13.—νόμος without the art. in the same sense (on the attempt, beginning w. Origen, In Ep. ad Ro 3:7 ed. Lomm. VI 201, to establish a difference in mng. betw. Paul’s use of ὁ νόμος and νόμος s. B-D-F §258, 2; Rob. 796; Mlt-Turner 177; Grafe [s. 3b below] 7–11) Ro 2:13ab, 17, 23a, * 25a; 3:31ab; 5:13, 20; 7:1a (s. above); Gal 2:19b; 5:23 (JRobb, ET 56, ’45, 279f compares κατὰ δὲ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστι νόμος Aristot., Pol. 1284a). δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται, ἀνόμοις δὲ … 1 Ti 1:9. Cp. ἑαυτοῖς εἰσιν νόμος Ro 2:14 (in Pla., Pol. and in Stoic thought the wise person needed no commandment [Stoic. III 519], the bad one did; MPohlenz, Stoa ’48/49 I 133; II 75). Used w. prepositions: ἐκ ν. Ro 4:14; Gal 3:18, 21c (v.l. ἐν ν.); Phil 3:9 (ἐκ νόμου can also mean corresponding to or in conformity with the law: PRev 15, 11 ἐκ τῶν νόμων); cp. ἐκ τοῦ νόμου Ro 10:5. διὰ νόμου Ro 2:12b; 3:20b; 4:13; 7:7b; Gal 2:19a, 21; ἐν ν. (ἐν τῷ ν. Iren. 3, 11, 8 [Harv. II 49, 9]) Ro 2:12a, 23; Gal 3:11, 21c v.l.; 5:4; Phil 3:6. κατὰ νόμον 3:5; Hb 8:4; 10:8 (make an offering κατὰ νόμον as Arrian, Anab. 2, 26, 4; 5, 8, 2); χωρὶς ν. Ro 3:21a; 7:8f; ἄχρι ν. 5:13a. ὑπὸ νόμον 6:14f; 1 Cor 9:20; Gal 3:23; 4:4f, 21a; 5:18 (cp. Just., D. 45, 3 οἱ ὑπὸ τὸν ν.).—Dependent on an anarthrous noun παραβάτης νόμου a law-breaker Ro 2:25b ( 27b w. art.); Js 2:11. ποιητὴς ν. one who keeps the law 4:11d (w. art. Ro 2:13b). τέλος ν. the end of the law Ro 10:4 (RBultmann and HSchlier, Christus des Ges. Ende ’40). πλήρωμα ν. fulfilment of the law 13:10. ν. μετάθεσις a change in the law Hb 7:12. ἔργα ν. Ro 3:20a, 28; 9:32 v.l.; Gal 2:16; 3:2, 5, 10a.—(ὁ) ν. (τοῦ) θεοῦ Ro 7:22, 25a; 8:7 because it was given by God and accords w. his will. Lasting Mt 5:18; Lk 16:17 (cp. Bar 4:1; PsSol 10:4; Philo, Mos. 2, 14; Jos., C. Ap. 2, 277).—Used w. verbs, w. or without the art.: ν. ἔχειν J 19:7a; Ro 2:14 (ApcSed 14:5). πληροῦν ν. fulfill the law Ro 13:8; pass. Gal 5:14 (Mel., P. 42, 291). πληροῦν τὸ δικαίωμα τοῦ ν. fulfill the requirement of the law Ro 8:4. φυλάσσειν τὸν ν. observe the law Ac 21:24; Gal 6:13. τὰ δικαιώματα τοῦ ν. φυλάσσειν observe the precepts of the law Ro 2:26; διώκειν ν. δικαιοσύνης 9:31a; πράσσειν ν. 2:25a. ποιεῖν τὸν ν. J 7:19b; Gal 5:3; Ro 2:14b, s. below; τὸν ν. τηρεῖν Js 2:10. τὸν ν. τελεῖν Ro 2:27. φθάνειν εἰς ν. 9:31b. κατὰ ν. Ἰουδαϊσμὸν ζῆν IMg 8:1 v.l. is prob. a textual error (Pearson, Lghtf., Funk, Bihlmeyer, Hilgenfeld; Zahn, Ign. v. Ant. 1873 p. 354, 1 [difft. in Zahn’s edition] all omit νόμον as a gloss and are supported by the Latin versions; s. Hdb. ad loc.). τὰ τοῦ ν. ποιεῖν carry out the requirements of the law Ro 2:14b (ApcSed 14:5; FFlückiger, TZ 8, ’52, 17–42). καταλαλεῖν νόμου, κρίνειν ν. Js 4:11abc. ἐδόθη ν. Gal 3:21a.—Pl. διδοὺς νόμους μου εἰς τὴν διάνοιαν αὐτῶν Hb 8:10; cp. 10:16 (both Jer 38:33).—Of an individual stipulation of the law ὁ νόμος τοῦ ἀνδρός the law insofar as it concerns the husband (Aristot., Fgm. 184 R. νόμοι ἀνδρὸς καὶ γαμετῆς.—SIG 1198, 14 κατὰ τὸν νόμον τῶν ἐρανιστῶν; Num 9:12 ὁ ν. τοῦ πάσχα; Philo, Sobr. 49 ὁ ν. τῆς λέπρας) Ro 7:2b; cp. 7:3 and δέδεται νόμῳ vs. 2a (on the imagery Straub 94f); 1 Cor 7:39 v.l.—The law is personified, as it were (Demosth. 43, 59; Aeschin. 1, 18; Herm. Wr. 12, 4 [the law of punishment]; IMagnMai 92a, 11 ὁ ν. συντάσσει; b, 16 ὁ ν. ἀγορεύει; Jos., Ant. 3, 274) J 7:51; Ro 3:19.
    a collection of holy writings precious to God’s people, sacred ordinance
    in the strict sense the law=the Pentateuch, the work of Moses the lawgiver (Diod S 40, 3, 6 προσγέγραπται τοῖς νόμοις ἐπὶ τελευτῆς ὅτι Μωσῆς ἀκούσας τοῦ θεοῦ τάδε λέγει τ. Ἰουδαίοις=at the end of the laws this is appended: this is what Moses heard from God and is telling to the Jews. ὁ διὰ τοῦ ν. μεταξὺ καθαρῶν καὶ ἀκαθάρτων διαστείλας θεός Iren. 3, 12, 7 [Harv. II 60, 3]; cp. Hippol., Ref. 7, 34, 1) τὸ βιβλίον τοῦ νόμου Gal 3:10b (cp. Dt 27:26). Also simply ὁ νόμος (Jos., Bell. 7, 162 ὁ ν. or 2, 229 ὁ ἱερὸς ν. of the holy book in a concrete sense) Mt 12:5 (Num 28:9f is meant); J 8:5; 1 Cor 9:8 (cp. Dt 25:4); 14:34 (cp. Gen 3:16); Gal 4:21b (the story of Abraham); Hb 9:19. ὁ ν. ὁ ὑμέτερος J 8:17 (cp. Jos., Bell. 5, 402; Tat. 40, 1 κατὰ τοὺς ἡμετέρους ν.). ἐν Μωϋσέως νόμῳ γέγραπται 1 Cor 9:9. καθὼς γέγραπται ἐν νόμῳ κυρίου Lk 2:23 (γέγραπται ἐν νόμῳ as Athen. 6, 27, 23c; IMagnMai 52, 35 [III B.C.]; Mel., P. 11, 71; cp. Just., D. 8, 4 τὰ ἐν τῷ ν. γεγραμμένα); cp. vs. 24. ἔγραψεν Μωϋσῆς ἐν τῷ νόμῳ J 1:45 (cp. Cercidas [III B.C.], Fgm. 1, 18f Diehl2 [=Coll. Alex. p. 204, 29=Knox p. 196] καὶ τοῦθʼ Ὅμηρος εἶπεν ἐν Ἰλιάδι).—The Sacred Scriptures (OT) referred to as a whole in the phrase ὁ ν. καὶ οἱ προφῆται (Orig., C. Cels. 2, 6, 4; cp. Hippol., Ref. 8, 19, 1) the law (הַתּוֹרָה) and the prophets (הַנְּבִיאִים) Mt 5:17; 7:12; 11:13; 22:40; Lk 16:16; Ac 13:15; 24:14; 28:23; Ro 3:21b; cp. Dg 11:6; J 1:45. τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ ν. Μωϋσέως καὶ τοῖς προφήταις καὶ ψαλμοῖς Lk 24:44.
    In a wider sense=Holy Scripture gener., on the principle that the most authoritative part gives its name to the whole (ὁ ν. ὁ τοῦ θεοῦ Theoph. Ant. 1, 11 [p. 82, 15]): J 10:34 (Ps 81:6); 12:34 (Ps 109:4; Is 9:6; Da 7:14); 15:25 (Ps 34:19; 68:5); 1 Cor 14:21 (Is 28:11f); Ro 3:19 (preceded by a cluster of quotations fr. Psalms and prophets).—Mt 5:18; Lk 10:26; 16:17; J 7:49.—JHänel, Der Schriftbegriff Jesu 1919; OMichel, Pls u. s. Bibel 1929; SWesterholm, Studies in Religion 15, ’86, 327–36.—JMeinhold, Jesus u. das AT 1896; MKähler, Jesus u. das AT2 1896; AKlöpper, Z. Stellung Jesu gegenüber d. Mos. Gesetz, Mt 5:17–48: ZWT 39, 1896, 1–23; EKlostermann, Jesu Stellung z. AT 1904; AvHarnack, Hat Jesus das atl. Gesetz abgeschafft?: Aus Wissenschaft u. Leben II 1911, 225–36, SBBerlAk 1912, 184–207; KBenz, D. Stellung Jesu zum atl. Gesetz 1914; MGoguel, RHPR 7, 1927, 160ff; BBacon, Jesus and the Law: JBL 47, 1928, 203–31; BBranscomb, Jes. and the Law of Moses 1930; WKümmel, Jes. u. d. jüd. Traditionsged.: ZNW 33, ’34, 105–30; JHempel, D. synopt. Jesus u. d. AT: ZAW 56, ’38, 1–34.—Lk-Ac: JJervell, HTR 64, ’71, 21–36.—EGrafe, D. paulin. Lehre vom Gesetz2 1893; HCremer, D. paulin. Rechtfertigungslehre 1896, 84ff; 363ff; FSieffert, D. Entwicklungslinie d. paul. Gesetzeslehre: BWeiss Festschr. 1897, 332–57; WSlaten, The Qualitative Use of νόμος in the Pauline Ep.: AJT 23, 1919, 213ff; HMosbech, Pls’ Laere om Loven: TT 4/3, 1922, 108–37; 177–221; EBurton, ICC, Gal 1921, 443–60; PFeine, Theol. des NT6 ’34, 208–15 (lit.); PBenoit, La Loi et la Croix d’après S. Paul (Ro 7:7–8:4): RB 47, ’38, 481–509; CMaurer, D. Gesetzeslehre des Pls ’41; PBläser, D. Gesetz b. Pls ’41; BReicke, JBL 70, ’51, 259–76; GBornkamm, Das Ende d. Gesetzes ’63; HRaisänen, Paul and the Law2 ’87; PRichardson/SWesterholm, et al., Law in Religious Communities in the Rom. Period, ’91 (Torah and Nomos); MNobile, La Torà al tempo di Paolo, alcune ri-flessioni: Atti del IV simposio di Tarso su S. Paolo Apostolo, ed. LPadovese ’96, 93–106 (lit. 93f, n. 1).—Dodd 25–41.—B. 1358; 1419; 1421. DELG s.v. νέμω Ic. Schmidt, Syn. I 333–47. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > νόμος

  • 12 writing

    [ʹraıtıŋ] n
    1. писание (особ. от руки)

    at this /present/ writing - в то время, когда пишутся эти строки

    to commit to writing - записать; изложить на бумаге; оформить письменно

    2. почерк
    3. письменность; письмо, система письма
    4. 1) письмо; записка
    2) документ; письменное соглашение; контракт
    3) надпись
    4) печатный материал
    5. 1) (литературное) произведение

    the writings of Shakespeare - сочинения /произведения/ Шекспира

    the sacred /holy/ writings - рел. Священное писание

    2) музыкальное произведение
    6. стиль, язык

    good [bad] writing - хороший [плохой] язык ( произведения)

    7. профессия литератора
    8. книжн. письмена
    9. спец. запись, регистрация
    10. pl (печатные) труды /работы/

    the writing profession - собир. писатели, журналисты и т. п.; пишущая братия

    НБАРС > writing

  • 13 नैगम _naigama

    नैगम a. (
    -मी f.) [निगम्-अण्] Relating to or occur- ring in the Veda or holy writings; as in ˚काण्डम्. जपन् वै नैगमान् मन्त्रांस्तस्थौ पर्वतराडिव Rām.7.34.18.
    -मः 1 An interpreter of the Vedas or sacred writings; ब्राह्मणा नैगमास्तत्र परिवार्योपतस्थिरे Mb.16.7.8; गोचर्यां नैगमश्चरेत् Bhāg.11.18.29; इति नैगमाः
    -2 An Upaniṣad q. v.
    -3 A means, an expedient; तेषां प्रतिविघातार्थं प्रवक्ष्याम्यथ नैगमम् Mb.12.1.4.
    -4 Prudent conduct.
    -5 A citi- zen, towns-man.
    -6 A trader, merchant; धाराहारोप- नयनपरा नैगमाः सानुमन्तः V.4.4.
    -7 A name given to a collection of 278 Vedic words, commented on by Yāska.
    -Comp. -काण्डः, -ण्डम् N. of the three chapters of the Nirukta, where the Vedic words are explained by Yāska.

    Sanskrit-English dictionary > नैगम _naigama

  • 14 writing

    n
    1) писання, письмо
    2) писемність; письмо; система письма
    3) лист; записка
    4) документ; письмова угода; контракт
    7) професія літератора
    8) книжн. письмена; напис
    9) почерк

    the writing profession — письменники, журналісти; літературна братія

    * * *
    ['raitiç]
    n

    to commit to writing — записати; викласти на папері; оформити письмово

    3) письменність; письмо, система письма
    4) лист; записка; документ; письмова згода; контракт; надпис; друкований матеріал

    the sacred /holy/ writings — peл. Священне писання; музикальний твір

    6) стиль, мова

    good [bad] writing — хороша [погана]мова ( твору)

    9) cпeц. запис, реєстрація
    10) pl ( друковані) праці
    ••

    the writing profession — письменники, журналісти

    English-Ukrainian dictionary > writing

  • 15 writing

    ['raitiç]
    n

    to commit to writing — записати; викласти на папері; оформити письмово

    3) письменність; письмо, система письма
    4) лист; записка; документ; письмова згода; контракт; надпис; друкований матеріал

    the sacred /holy/ writings — peл. Священне писання; музикальний твір

    6) стиль, мова

    good [bad] writing — хороша [погана]мова ( твору)

    9) cпeц. запис, реєстрація
    10) pl ( друковані) праці
    ••

    the writing profession — письменники, журналісти

    English-Ukrainian dictionary > writing

  • 16 hagiographus

    I
    hagiographa, hagiographum ADJ
    of/concerning sacred/holy writings
    II
    sacred/holy writer
    III

    Latin-English dictionary > hagiographus

  • 17 अभिधर्मः _abhidharmḥ

    अभिधर्मः The supreme truth or Metaphysics according to Buddhistic dogmas.
    -Comp. -पिटकः 'basket of Metaphysics', one of the three sections (पिटक) of Buddhist holy writings which treat of अभिधर्म.

    Sanskrit-English dictionary > अभिधर्मः _abhidharmḥ

  • 18 βιβλίον

    βιβλίον, ου, τό (Hdt., Aristoph.+; s. Preisigke, Fachwörter) der. from βύβλος, Egyptian papyrus, from whose strips writing material was manufactured.
    brief written message, document (Demosth., Ep. 1, 3; Appian, Iber. 41 §167 β. ἐσφραγισμένα; Polyaenus 7, 19 [of an ἐπιστολή]; Jos., C. Ap. 1, 101; later pap: APF 5, 263; Mitt-Wilck. I/2, 42, 8 [314 A.D.]; s. Preis.) β. ἀποστασίου certificate of divorce (Dt 24:1, 3) which, acc. to law, an Israelite had to give his wife when he dismissed her Mt 19:7; Mk 10:4.—S. ἀπολύω 5.
    long written composition (either of a total work or of parts of a work), scroll, book, Rv 6:14 (Is 34:4); 20:12; of the scroll of the Law (Synes., Ep. 4 p. 162b and prob. as early as Diod S 34+35 Fgm. 1, 3 [Hecataeus of Abdera—III B.C.?] of a stone figure of Moses μετὰ χεῖρας ἔχον βιβλίον) Gal 3:10 (Vi. Aesopi G 81 P. τὸ βιβλίον τοῦ τῆς πόλεως νόμου); Hb 9:19 (Ex 24:7); of the scroll of a prophet Lk 4:17, 20; B 12:9 (Ex 17:14), cp. Hb 10:7 (Ps 39:8); of John’s gospel J 20:30 (Plut., Mor. 189d ταῦτα ἐν τοῖς βιβλίοις γέγραπται); cp. 21:25. W. μεμβράναι 2 Ti 4:13. Esp. of apocal. books Rv 1:11; 5:1ff (ERussell, BiblSacra 115, ’58, 258–64 [mancipatio]—s. σφραγίς; Diod S 14, 55, 1 βιβλίον ἐπεσφραγισμένον … ἀνοίγειν καὶ ποιεῖν τὰ γεγραμμένα); 10:8; 22:7, 9f, 18f; Hv 1, 2, 2; 2, 4, 2. Of holy writings gener. τὰ β. (w. ἀπόστολοι) 2 Cl 14:2 (s. AvHarnack, Zentralbl. f. Bibliothekswesen 45, 1928, 337–42). Cp. Papias (2:4, in contrast to τὰ παρὰ ζώσης φωνῆς). β. τῆς ζωῆς book of life Rv 13:8; 17:8; 20:12; 21:27 (s. βίβλος 2). Of the works of Papias (1:4, 8, 9).—CMcCown, Codex and Roll in the NT: HTR 34, ’41, 219–50.—DELG s.v. βύβλος. M-M. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > βιβλίον

  • 19 священні книги

    Holy Writ, sacred writings

    Українсько-англійський словник > священні книги

  • 20 escritura

    f.
    1 writing.
    escritura hebrea Hebrew script
    3 deed, indenture.
    4 handwriting, script.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: escriturar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: escriturar.
    * * *
    1 (gen) writing
    2 (caligrafía) handwriting, writing
    3 DERECHO deed, document
    \
    escritura de venta bill of sale
    escritura notarial notarial deed
    * * *
    noun f.
    1) writing, handwriting
    2) deed
    * * *
    SF
    1) (=sistema de comunicación) writing; [de individuo] writing, handwriting

    tiene malísima escrituraher writing o handwriting is terrible

    2) (=tipo de código) writing, script

    escritura china — Chinese writing, Chinese script

    3)

    Sagrada Escritura — Scripture, Holy Scripture

    4) (Jur) deed

    escritura de traspaso — conveyance, deed of transfer

    * * *
    1) ( sistema de signos) writing; ( letra) writing, handwriting; ( obra escrita) writings (pl), works (pl)
    2) (Der) ( documento) deed
    * * *
    = deeds, script, scripture, title deeds, writing, conveyance.
    Ex. Incoming paper records, such as mortgage, deeds and liens are now captured electronically using document scanners and stored on optical discs for quick access during searches.
    Ex. Schoolchildren, students, and other whose native language is written in a non-Roman script may find alphabetical order according to Roman characters an almost insurmountable hurdle in the use of catalogues and indexes.
    Ex. Sacred scriptures are entered under uniform title as main entry.
    Ex. A cartulary is a work in which the muniments, that is the title deeds to lands, properties, rights and privileges of a monastery, church, corporation or landholding family are recorded.
    Ex. This is a project for collaboration in formal report writing based on current social theories of writing.
    Ex. As well as clients' papers, draft conveyances, ledgers and letter books, the archive contained important finds including one 17th and 2 18th century maps.
    ----
    * ahorrar tiempo de escritura = save + typing.
    * anterior a la escritura = preliterate [pre-literate].
    * anterior a la introducción de la escritura = preliterate [pre-literate].
    * anterior a la invención de la escritura = preliterate [pre-literate].
    * ayudas para la escritura = writing tools.
    * cuaderno de reconocimiento de escritura = handwriting recognition notepad.
    * de escritura a máquina = typing.
    * de una sola escritura = write-once.
    * error de escritura = mistyping.
    * escritura a mano = handwriting.
    * escritura a máquina = typewriting.
    * escritura barata = hack writing.
    * escritura cursiva = cursive hand.
    * escritura de cartas = letter writing.
    * escritura libraria = book hand.
    * escrituras = deeds.
    * herramienta de ayuda a la escritura = writing aid.
    * objetos y utensilios de escritura = stationery.
    * papel de escritura = bond paper.
    * posterior a la escritura = postliterate [post-literate].
    * posterior a la introducción de la escritura = postliterate [post-literate].
    * posterior a la invención de la escritura = postliterate [post-literate].
    * sagrada escritura = sacred scripture.
    * sistema de escritura = writing system.
    * tablillas con escritura cuneiforme = cuneiform tablet.
    * * *
    1) ( sistema de signos) writing; ( letra) writing, handwriting; ( obra escrita) writings (pl), works (pl)
    2) (Der) ( documento) deed
    * * *
    = deeds, script, scripture, title deeds, writing, conveyance.

    Ex: Incoming paper records, such as mortgage, deeds and liens are now captured electronically using document scanners and stored on optical discs for quick access during searches.

    Ex: Schoolchildren, students, and other whose native language is written in a non-Roman script may find alphabetical order according to Roman characters an almost insurmountable hurdle in the use of catalogues and indexes.
    Ex: Sacred scriptures are entered under uniform title as main entry.
    Ex: A cartulary is a work in which the muniments, that is the title deeds to lands, properties, rights and privileges of a monastery, church, corporation or landholding family are recorded.
    Ex: This is a project for collaboration in formal report writing based on current social theories of writing.
    Ex: As well as clients' papers, draft conveyances, ledgers and letter books, the archive contained important finds including one 17th and 2 18th century maps.
    * ahorrar tiempo de escritura = save + typing.
    * anterior a la escritura = preliterate [pre-literate].
    * anterior a la introducción de la escritura = preliterate [pre-literate].
    * anterior a la invención de la escritura = preliterate [pre-literate].
    * ayudas para la escritura = writing tools.
    * cuaderno de reconocimiento de escritura = handwriting recognition notepad.
    * de escritura a máquina = typing.
    * de una sola escritura = write-once.
    * error de escritura = mistyping.
    * escritura a mano = handwriting.
    * escritura a máquina = typewriting.
    * escritura barata = hack writing.
    * escritura cursiva = cursive hand.
    * escritura de cartas = letter writing.
    * escritura libraria = book hand.
    * escrituras = deeds.
    * herramienta de ayuda a la escritura = writing aid.
    * objetos y utensilios de escritura = stationery.
    * papel de escritura = bond paper.
    * posterior a la escritura = postliterate [post-literate].
    * posterior a la introducción de la escritura = postliterate [post-literate].
    * posterior a la invención de la escritura = postliterate [post-literate].
    * sagrada escritura = sacred scripture.
    * sistema de escritura = writing system.
    * tablillas con escritura cuneiforme = cuneiform tablet.

    * * *
    A
    2 (letra) writing, handwriting
    3 (obra escrita) writings (pl), works (pl) sagrado
    B ( Der) (documento) deed
    la escritura de la casa the title deed(s) to the house, the deeds to o of the house
    Compuesto:
    escritura privada/pública
    private/public instrument o deed
    * * *

     

    Del verbo escriturar: ( conjugate escriturar)

    escritura es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    escritura    
    escriturar
    escritura sustantivo femenino
    1 ( sistema de signos) writing;
    ( letra) writing, handwriting
    2 (Der) ( documento) deed;
    la escritura de la casa the deeds to o of the house

    escritura sustantivo femenino
    1 writing
    (manera de escribir) mejora tu escritura, improve your handwriting
    2 Jur deed, document: perdí la escritura del piso, I lost the title deeds of my apartment
    3 Rel las (Sagradas) Escrituras, the (Holy) Scriptures
    escriturar verbo transitivo to register: voy a escriturar la casa a tu nombre, I'm going to register the house in your name
    ' escritura' also found in these entries:
    Spanish:
    caligrafía
    - diabólica
    - diabólico
    - jeroglífica
    - jeroglífico
    - ligado
    - tinta
    - árabe
    - descifrar
    - disfrazar
    - extender
    - garabato
    English:
    basic
    - deed
    - handwriting
    - longhand
    - screenwriting
    - script
    - writing
    - long
    - write-protected
    * * *
    1. [técnica] writing
    2. [sistema de signos] script;
    escritura jeroglífica hieroglyphic writing, hieroglyphics
    3. [caligrafía] handwriting
    4. Der deed;
    firmar una escritura to sign a deed
    escritura de compraventa bill of sale;
    escritura de hipoteca mortgage deed;
    escritura hipotecaria mortgage deed;
    la escritura de propiedad de la casa the title deeds of o to the house;
    escritura pública public instrument
    5.
    (Sagradas) Escrituras Holy Scripture
    * * *
    f
    1 writing
    2 JUR deed
    3
    :
    Sagradas Escrituras Holy Scripture sg
    * * *
    1) : writing, handwriting
    2) : deed
    * * *
    escritura n writing

    Spanish-English dictionary > escritura

См. также в других словарях:

  • holy — adj. (holier, holiest) 1 morally and spiritually excellent or perfect, and to be revered. 2 belonging to, devoted to, or empowered by, God. 3 consecrated, sacred. 4 used in trivial exclamations (holy cow!; holy mackerel!; holy Moses!; holy… …   Useful english dictionary

  • holy — 01. Jerusalem is considered a [holy] city by Jews, Muslims and Christians alike. 02. The site of the Dome of the Rock in Jerusalem is considered [holy] ground to the believers of Islam. 03. The Syrians are calling for a jihad, or [holy] war on… …   Grammatical examples in English

  • holy books — collection of holy writings …   English contemporary dictionary

  • Holy Ghost — • The doctrine of the Catholic Church concerning the Holy Ghost forms an integral part of her teaching on the mystery of the Holy Trinity Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Holy Ghost     Holy Ghost …   Catholic encyclopedia

  • Holy Orders — • The sacrament by which grace and spiritual power for the discharge of ecclesiastical offices are conferred. Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Holy Orders     Holy Orders      …   Catholic encyclopedia

  • holy — holy, sacred, divine, spiritual, religious, blessed are comparable chiefly as epithets applied to persons or things associated with religion or worship and therefore either regarded with special reverence or veneration or thought of as having a… …   New Dictionary of Synonyms

  • Holy Coat — • The possession of the seamless garment of Christ, for which the soldiers cast lots at the Crucifixion, is claimed by the cathedral of Trier and by the parish church of Argenteuil Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Holy Coat      …   Catholic encyclopedia

  • Holy Wars... The Punishment Due — «Holy Wars... The Punishment Due» Сингл Megadeth c альбома «Rust in Peace» …   Википедия

  • Holy See — • A term derived from the enthronement ceremony of the bishops of Rome Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Holy See     Holy See     † …   Catholic encyclopedia

  • Holy Water — • In the earliest Christian times, water was used for expiatory and purificatory purposes, to a way analogous to its employment under the Jewish Law Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Holy Water     Holy Water …   Catholic encyclopedia

  • Holy Wars… The Punishment Due — «Holy Wars... The Punishment Due» Сингл M …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»